č. 188/2011 Sb., Zákon, kterým se mění zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, ve znění účinném k 1.1.2014
ZÁKON
ze dne 9. června 2011,
kterým se mění zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Ve znění:
Předpis č. |
K datu |
Poznámka |
89/2012 Sb. |
(k 1.1.2014) |
ruší části pátou a třináctou |
241/2013 Sb. |
(k 19.8.2013) |
ruší část první |
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
(zrušena zák. č. 241/2013 Sb. k 19.8.2013)
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
Čl. III
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb. a zákona č. 188/2011 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1 se na konci textu citace směrnice 2003/71/ES doplňují slova , ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/73/EU” a v textu citace směrnice 204/109/ES se slova ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 208/22/ES” nahrazují slovy , ve znění směrnic 2008/22/ES a 2010/73/EU”.
2. V poznámce pod čarou č. 2 se slova 1725/2003 ze dne 29. září 2003” nahrazují slovy 1126/2008 ze dne 3. listopadu 2008”.
3. V § 2 odst. 1 písm. a) se slovo výkonný” zrušuje.
4. V § 2 odst. 1 písmeno f) zní:
f)
úzkým propojením
1.
vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém má jedna z osob na druhé osobě přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu, jejichž součet představuje alespoň 20 %,
2.
vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém má jedna z osob na druhé osobě přímý nebo nepřímý podíl na hlasovacích právech, jejichž součet představuje alespoň 20 %,
3.
vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém jedna z osob druhou osobu nebo ostatní osoby ovládá, nebo
4.
vztah dvou nebo více osob, které ovládá tatáž osoba,”.
5. V § 2 odst. 1 se na konci písmene k) čárka nahrazuje tečkou a písmeno l) se zrušuje.
6. V poznámce pod čarou č. 2c se číslo 3” nahrazuje číslem 9” a slova č. 1725/2003” se nahrazují slovy č. 1126/2008”.
7. V § 2b odst. 1 písm. b) bodě 1, § 3 odst. 1 písm. h) a k), § 15k odst. 2 písm. a), § 15k odst. 2 písm. f) bodě 1, § 15o odst. 1 písm. e), § 36 odst. 1, 2, 6 až 8, § 36c odst. 5, § 118 odst. 1 písm. a), § 118 odst. 1 písm. b) bodě 1, § 118 odst. 5 písm. a), § 119b odst. 1, § 121a a v § 123 odst. 1 se slova regulovaném trhu se sídlem v členském státě Evropské unie” nahrazují slovy evropském regulovaném trhu”.
8. V § 3 odst. 1 písm. c) se slova , se kterými se obvykle obchoduje na peněžním trhu (nástroje peněžního trhu)” nahrazují slovy peněžního trhu”.
9. V § 3 se za odstavec 2…