Input:

91/1973 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Islámské republiky Pákistán o leteckých službách Garance

č. 91/1973 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Islámské republiky Pákistán o leteckých službách
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 31. května 1973
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Islámské republiky Pákistán o leteckých službách
Dne 2. září 1969 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou islámské republiky Pákistán o leteckých službách.
Podle svého článku XIX vstoupila Dohoda v platnost dnem 2. února 1971.
Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.
 
První náměstek ministra:
Krajčír v. r.
 
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Islámské republiky Pákistán o leteckých službách
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Islámské republiky Pákistán, dále nazývané smluvními stranami, jsouce stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví a Dohody o tranzitu mezinárodních leteckých dopravních služeb podepsaných v Chicagu 7. prosince 1944 a vedeny přáním uzavřít dohodu za účelem zřízení leteckých služeb mezi a za jejich územími, dohodly se takto:
Článek I
Pro účely této Dohody
a)  „Úmluva” znamená Úmluvu o mezinárodním civilním letectví podepsanou v Chicagu 7. prosince 1944;
b)  „letecký úřad” znamená, pokud jde o Československou socialistickou republiku, Federální výbor pro dopravu, správu civilního letectví, a pokud jde o Islámskou republiku Pákistán, generálního ředitele civilního letectví, nebo v obou případech každou osobu nebo orgán pověřený prováděním úkolů, které jsou v současné době vykonávány výše uvedenými orgány;
c)  „území” ve vztahu ke smluvní straně znamená pozemní oblasti a teritoriální vody k nim přiléhající a spadající pod svrchovanost, suverenitu, ochranu nebo mandát této smluvní strany;
d)  „letecké služby”, „mezinárodní letecká služba”, „letecký podnik” a „přistání pro neobchodní účely” mají význam uvedený v článku 96 Úmluvy;
e)  „určený letecký podnik” znamená letecký podnik, který jedna smluvní strana určila písemným oznámením druhé smluvní straně v souladu s článkem III této Dohody.
Článek II
(1)  Každá smluvní strana poskytuje druhé smluvní straně práva stanovená v této Dohodě za účelem zřízení a provozování pravidelných mezinárodních leteckých služeb na tratích uvedených v Příloze k této Dohodě. Takové služby a tratě se v dalším nazývají „dohodnuté služby” a „stanovené tratě”. Letecké podniky určené každou ze smluvních stran budou při provozování dohodnuté služby na stanovené trati užívat tato práva:
a)  létat bez přistání přes území druhé smluvní strany;
b)  přistávat na uvedeném území pro neobchodní účely, a
c)  nakládat a vykládat cestující, zboží a poštu v kterémkoliv bodu na stanovených tratích s přihlédnutím k ustanovením Přílohy k této Dohodě.
(2)  Žádné ustanovení odstavce 1 tohoto článku nedává leteckému podniku jedné smluvní strany právo na území druhé smluvní strany nakládat cestující, zboží nebo poštu přepravované za náhradu nebo plat s určením do jiného bodu na území této