Input:

81/1987 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou Garance

č. 81/1987 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 21. srpna 1987
o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou
Dne 16. srpna 1985 byla v Praze podepsána Konzulární úmluva mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou.
S Úmluvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé socialistické republiky a prezident Československé socialistické republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Bagdádu dne 3. března 1987.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 50. dnem 2. dubna 1987.
České znění Úmluvy se vyhlašuje současně.
 
Náměstek:
Dr. Johanes v. r.
 
KONZULÁRNÍ ÚMLUVA
mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou
Československá socialistická republika

a
Irácká republika,
vedeny společným přáním udržovat, posilovat a prohlubovat vzájemné přátelské vztahy na základě rovnosti, respektování státní svrchovanosti a nevměšování do vnitřních záležitostí,
přejíce se upravit své konzulární styky a vymezit práva, výsady a imunity svých konzulárních úřadů a jejich členů a zajistit ochranu svých zájmů i zájmů svých občanů,
rozhodly se uzavřít tuto konzulární úmluvu a za tím účelem jmenovaly svými zmocněnci:
prezident Československé socialistické republiky

Bohuslava Chňoupka
ministra zahraničních věcí ČSSR,
prezident Irácké republiky
Tárika Azíze,
místopředsedu vlády a ministra zahraničních věcí Irácké republiky,
kteří po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě, dohodli se takto:
HLAVA I
Článek 1
Definice
Pro účely této úmluvy mají následující výrazy tento význam:
a)  „konzulární úřad” je generální konzulát, konzulát vícekonzulát nebo konzulární jednatelství;
b)  „konzulární obvod” je území určené konzulárnímu úřadu k výkonu konzulárních funkcí;
c)  „vedoucí konzulárního úřadu” je osoba pověřená vysílajícím státem, aby vykonávala povinnosti spojené s touto funkcí;
d)  „konzulární úředník” je každá osoba, včetně vedoucího konzulárního úřadu, pověřená výkonem konzulárních funkcí;
e)  „konzulární zaměstnanec” je každá osoba zaměstnaná v administrativních nebo technických službách konzulárního úřadu;
f)  „člen služebního personálu” je každá osoba zaměstnaná v domácích službách konzulárního úřadu;
g)  „členové konzulárního úřadu” jsou konzulární úředníci, konzulární zaměstnanci a členové služebního personálu;
h)  „členové konzulárního personálu” jsou konzulární úředníci kromě vedoucího konzulárního úřadu, konzulární zaměstnanci a členové služebního personálu;
i)  „člen soukromého personálu” je osoba zaměstnaná výlučně v soukromých službách člena konzulárního úřadu;
j)  „rodinní příslušníci” jsou manžel, děti a rodiče člena konzulárního úřadu, kteří s ním žijí ve společné domácnosti;
k)  „konzulární místnosti” jsou budovy nebo části budov a pozemky k nim příslušející používané výlučně pro účely konzulárního úřadu, bez ohledu na to, kde je jejich vlastníkem, včetně rezidence vedoucího