Input:

62/1986 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Mezinárodní úmluvě o bezpečnosti kontejnerů Garance

č. 62/1986 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Mezinárodní úmluvě o bezpečnosti kontejnerů
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 8. září 1986
o Mezinárodní úmluvě o bezpečnosti kontejnerů
Dne 2. prosince 1972 byla v Ženevě sjednána Mezinárodní úmluva o bezpečnosti kontejnerů. Jménem Československé socialistické republiky byla úmluva podepsána v Londýně dne 28. prosince 1973
Listina o schválení Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti kontejnerů Československou socialistickou republikou byla uložena u generálního tajemníka Mezinárodní námořní organizace, depozitáře úmluvy, dne 8. května 1974 s výhradou k článku VII odst. 1 úmluvy.
Mezinárodní úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku VIII odst. 1 dnem 6. září 1977 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Československou socialistickou republiku.
V r. 1981 Výbor pro námořní bezpečnost Mezinárodní námořní organizace přijal na svém 44. zasedání změny a doplňky k příloze I úmluvy, které pro všechny smluvní strany vstoupily v platnost dnem 1. prosince 1981, a na svém 48. zasedání v r. 1983 přijal další změny a doplňky k příloze I a II úmluvy, které vstoupily v platnost dnem 1. ledna 1984.
Český překlad úmluvy, změn a doplňků z roku 1981 a 1983 se vyhlašují současně.
 
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
 
MEZINÁRODNÍ ÚMLUVA O BEZPEČNOSTI KONTEJNERŮ (KBK)
OSN/IMCO 1972
MEZINÁRODNÍ ÚMLUVA
O BEZPEČNOSTI KONTEJNERŮ (KBK)

Preambule
Smluvní strany
uznávajíce nutnost udržení vysoké úrovně bezpečnosti lidského života při manipulaci, stohování a přepravě kontejnerů,
přihlížejíce k nutnosti zjednodušení mezinárodních kontejnerových přeprav,
uznávajíce v souvislosti s tím přednosti vypracování obecně platných mezinárodních požadavků v oblasti bezpečnosti,
domnívajíce se, že k tomuto cíli nejlépe poslouží uzavření Úmluvy,
se rozhodly vypracovat konstruktivní požadavky pro zajištění bezpečnosti při manipulaci, stohování a přepravě kontejnerů za normálních provozních podmínek, a za tím účelem
se dohodly o následujícím:
Článek I
Obecný závazek, vyplývající z této Úmluvy
Smluvní strany se zavazují zavádět do praxe ustanovení této Úmluvy a jejích příloh, které jsou nedílnou součástí zmíněné Úmluvy.
Článek II

Pojmy
V této Úmluvě, nebude-li stanoveno jinak:
1.  „kontejner” znamená přepravní prostředek:
a)  mající stálý charakter a s ohledem na to je dostatečně pevný, aby mohl sloužit opakovaně;
b)  speciálně konstruovaný s cílem ulehčení přepravy zboží jedním nebo několika druhy dopravy bez jeho překládky;
c)  konstruovaný s přihlédnutím k nutnosti upevňování a nebo snadné manipulace, a za tím účelem vybavený rohovými prvky;
d)  takových rozměrů, že plocha ohraničená čtyřmi vnějšími hranami spodních rohových prvků činí
i)  minimálně 14 m2 (150 čtv. stop) nebo
ii)  minimálně 7 m2 (75 čtv. stop) za podmínky, že kontejner je vybaven vrchními rohovými prvky;

pojem „kontejner” nezahrnuje ani dopravní prostředek, ani obal, týká se však kontejnerů, jsou-li přepravovány na podvozcích.
2.  „rohové prvky” znamenají souhrn částí kontejneru s otvory a hranami ve vrchních a nebo spodních rozích kontejneru, které jsou využívány za účelem nakládky, stohování a