Input:

61/1991 Sb., Sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí o přijetí změn Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) Garance

č. 61/1991 Sb., Sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí o přijetí změn Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF)
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že na 1. zasedání Revizního výboru COTIF, které se konalo ve dnech 14.-24. prosince 1989, byly přijaty změny Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), vyhlášené č. 8/1985 Sb. Změny vstoupily v platnost dne 1. ledna 1991 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku.
Český překlad změn se vyhlašuje současně.
Přípojek A k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) z 9. května 1980
Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě cestujících a zavazadel (CIV)
(dále je uváděno jen nové znění, resp. doplňky příslušných ustanovení)
Článek 17

§ 3 se vypouští.
Článek 19

Tento článek zní:
„§ l  Pokud mezinárodní tarify předem nestanoví výjimku, je cestovní zavazadlo odbaveno jen po předložení jízdenky platné nejméně až do stanice určení cestovního zavazadla. Dovolují-li tarify podej cestovního zavazadla bez předložení jízdenky, platí ustanovení Jednotných právních předpisů o právech a povinnostech cestujícího, pokud jde o cestovní zavazadla, přiměřeně pro odesílatele cestovního zavazadla.
§ 2  Železnice si ponechá možnost přepravit cestovní zavazadlo jinou než cestujícím použitou cestou. Ve stanici podání, jakož i v přípojných stanicích, ve kterých musí být cestovní zavazadlo přeloženo, následuje přeprava příštím, pro pravidelnou přepravu cestovních zavazadel určeným vlakem. Cestovní zavazadla se mohou výše uvedeným způsobem přepravovat jen tehdy, nebrání-li tomu při odjezdu nebo po cestě celní nebo jiné předpisy.
§ 3  Pokud mezinárodní tarify nestanoví žádnou výjimku, musí být dovozné za zavazadla zaplaceno při podeji.
§ 4  Tarify nebo jízdní řády mohou přepravu cestovních zavazadel v určitých vlacích nebo druzích vlaků nebo do a z určitých železničních stanic vyloučit nebo omezit.
§ 5  Pokud podej cestovních zavazadel není řešen v tomto článku, platí předpisy platné v podací stanici.”.
Článek 20

Text § 4 písm. c) se mění takto:
„c)  den a hodina podání „.
Článek 25

Text § 4 se mění takto:
„§ 4  V případě nesprávného použití tarifu nebo dojde-li k omylu při výpočtu nebo výběru přepravní ceny a jiných výdajů, je železnice povinna vrátit přeplatek nebo jí musí být zaplacen nedoplatek jen tehdy, převyšuje-li u každé jízdenky nebo zavazadlového lístku dvě zúčtovací jednotky.”.
Článek 38

Text § 1 písm. a) se mění takto:
„a)  je-li výše škody dokázána, částku ve výši této škody, nejvýše však 40 zúčtovacích jednotek za každý chybějící kilogram hrubé hmotnosti, nebo 600 zúčtovacích jednotek za každý kus zavazadla.”.
Článek 41

Text § 3 a § 4 odst. 1 se mění takto:
„§ 3  ....... nesmí přesahovat 8000 zúčtovacích jednotek .....
§ 4  Celková náhrada škody nesmí přesahovat 1000 zúčtovacích jednotek.”.
Článek 43

Text § 3 se mění takto:
„§ 3  U cestovních zavazadel mohou být požadovány úroky jen tehdy, přesahuje-li náhrada 8 zúčtovacích jednotek na každý zavazadlový