Input:

51/1974 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dlouhodobé obchodní a platební dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou Garance

č. 51/1974 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dlouhodobé obchodní a platební dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 22. února 1974
o Dlouhodobé obchodní a platební dohodě mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou
Dne 18. prosince 1973 byla v Praze podepsána Dlouhodobá obchodní a platební dohoda mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou.
Podle svého článku 17 vstoupila Dohoda v platnost dnem 1. ledna 1974.
Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.
 
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
 
DLOUHODOBÁ OBCHODNÍ A PLATEBNÍ DOHODA
mezi Československou socialistickou republikou a Iráckou republikou
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Irácké republiky, vedeny přáním rozvíjet a podporovat obchodní vztahy mezi oběma zeměmi na zásadách rovnosti a vzájemné výhodnosti a s přihlédnutím k Obchodní dohodě uzavřené mezi oběma zeměmi v Bagdádu dne 14. prosince 1958, rozhodly se uzavřít tuto Dlouhodobou obchodní a platební dohodu:
Článek 1
Obě smluvní strany se vynasnaží podporovat obchod mezi oběma zeměmi za účelem dosažení rozumné obchodní bilance. Za tím účelem provedou potřebná opatření k uskutečnění cílů, stanovených touto dohodou v rámci zákonů a předpisů platných v obou zemích.
Článek 2
Obě smluvní strany si budou navzájem poskytovat nakládání podle zásad nejvyšších výhod v obchodu, zejména v otázkách celních formalit, cla a jiných poplatků při vývozu, dovozu a tranzitu zboží.
Ustanovení tohoto článku se nevztahuje na
a)  výsady a výhody, které vláda Irácké republiky poskytla nebo poskytne členským zemím Arabské ligy;
b)  výsady a výhody poskytnuté jednou ze stran sousedním nebo přilehlým zemím, jakož i výhody a výsady, vyplývající z hospodářské integrace, celní unie nebo pásma svobodného obchodu, jichž je nebo se stane jedna ze smluvních stran členem.
Článek 3
Výměna zboží mezi smluvními stranami bude prováděna v položkách uvedených v listinách „A” a „B”, které jsou přiloženy k této dohodě a tvoří její nedílnou součást.
Žádné ustanovení této dohody nevylučuje obchod zbožím, které není uvedeno ve zmíněných listinách.
Článek 4
S podmínkou dodržení svých zákonů a předpisů provedou obě smluvní strany prostřednictvím příslušných úřadů všechna potřebná opatření k co nejvčasnějšímu vydávání vývozních a dovozních licencí na zboží, vyměňované podle této dohody.
Článek 5
(1)  Dodávky zboží mezi oběma zeměmi se uskuteční na základě obchodních kontraktů, které budou uzavřeny mezi příslušnými organizacemi obou zemí.
(2)  Ceny vyměňovaného zboží a ostatní podmínky kontraktů budou stanoveny v souladu s cenami a podmínkami převládajícími v mezinárodním obchodě.
Článek 6
(1)  Obě smluvní strany se vynasnaží, aby podíl iráckého vývozu do Československa, kromě vývozu ropy, dosáhl 50 % celkové hodnoty čs. vývozu do Iráku, uskutečněného v rámci této dohody.
Za tím účelem obě smluvní strany dohodnou obchodní program pro každý kalendářní rok po dobu trvání této dohody. Tento obchodní program bude obsahovat