Input:

46/1987 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou Garance

č. 46/1987 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 26. února 1987
O konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou
Dne 15. března 1985 byla ve Vientiane podepsána Konzulární úmluva mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou.
S Úmluvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé socialistické republiky a prezident Československé socialistické republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Praze dne 20. ledna 1987.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 57 dnem 19. února 1987.
České znění Úmluvy se vyhlašuje současně.
 
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
 
KONZULÁRNÍ ÚMLUVA
mezi Československou socialistickou republikou a Laoskou lidově demokratickou republikou
Československá socialistická republika
a
Laoská lidově demokratická republika
přejíce si upravit konzulární styky mezi oběma státy a rozvíjet tyto styky v duchu přátelství a spolupráce
rozhodly se uzavřít tuto konzulární úmluvu a za tím účelem se dohodly na těchto ustanoveních:
HLAVA I
DEFINICE
Článek 1
Pro účely této úmluvy mají následující výrazy tento význam:
a)  „konzulární úřad” je každý generální konzulát, konzulát, vícekonzulát nebo konzulární jednatelství;
b)  „konzulární obvod” je území určené konzulárnímu úřadu k výkonu konzulárních funkcí;
c)  „vedoucí konzulárního úřadu” je osoba pověřená vysílajícím státem, aby vykonávala povinnosti, spojené s touto funkcí;
d)  „konzulární úředník” je každá osoba, včetně vedoucího konzulárního úřadu, pověřená výkonem konzulárních funkcí;
e)  „konzulární zaměstnanec” je každá osoba, zaměstnaná v administrativních, technických nebo domácích službách konzulárního úřadu;
f)  „členové konzulárního personálu” jsou konzulární úředníci vyjma vedoucího konzulárního úřadu a konzulární zaměstnanci;
g)  „členové konzulárního úřadu” jsou konzulární úředníci a konzulární zaměstnanci;
h)  „člen soukromého personálu” je každá osoba zaměstnaná výhradně v soukromých službách člena konzulárního úřadu;
i)  „konzulární místnosti” jsou budovy nebo části budov a pozemky k nim přiléhající, které jsou používány výhradně pro účely konzulárního úřadu, bez ohledu na to, kdo je jejich vlastníkem, včetně sídla vedoucího konzulárního úřadu;
j)  „konzulární archívy” jsou veškeré listiny, dokumenty, korespondence, knihy, filmy, záznamové pásky a rejstříky konzulárního úřadu spolu s šiframi a kódy kartotékami a zařízeními, určeným k jejich ochraně a uložení;
k)  „úřední korespondence” je veškerá korespondence vztahující se ke konzulárnímu úřadu a k jeho funkcím;
l)  „loď” je každá loď plující pod vlajkou vysílajícího státu s výjimkou válečných lodí;
m)  „letadlo” je každé civilní letadlo registrované nebo imatrikulované ve vysílajícím státě v souladu s jeho právním řádem a nesoucí znaky tohoto státu.
HLAVA II
ZŘIZOVÁNÍ KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ A JMENOVÁNÍ KONZULÁRNÍCH