Input:

355/2000 Sb., Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 300/1999 Sb. Garance

č. 355/2000 Sb., Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 300/1999 Sb.
VYHLÁŠKA
Ministerstva dopravy a spojů
ze dne 26. září 2000,
kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 300/1999 Sb.
Ministerstvo dopravy a spojů stanoví podle § 20 odst. 1, § 20a odst. 1, § 25 odst. 13, § 30 odst. 3, § 38b odst. 6 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 300/1999 Sb., se mění takto:
1. V nadpisu části šesté se slova „nálepky prokazující” nahrazují slovy „kupónu prokazujícího”.
2. Pod nadpisem části šesté text v závorce zní: „(K § 20 odst. 1 a k § 20a odst. 1 zákona)”.
3. § 37 zní:
㤠37
Jedna část kupónu musí být umístěna a celou svou plochou přímo nalepena na vnitřní straně čirého skla předního okna motorového vozidla (nebo prvního motorového vozidla v soupravě) na pravém dolním okraji tak, aby výhled řidiče z vozidla byl co nejméně omezen a kupón byl dobře viditelný z vnější strany vozidla.”.
4. V § 38 odst. 1 se slovo „neplatí” nahrazuje slovem „platí” a poslední věta se zrušuje.
5. V § 38 odstavec 2 zní:
„(2)  Na ostatních úsecích dálnic a rychlostních silnic, za jejichž užití se poplatek neplatí, je dopravní značka doplněna dodatkovou tabulkou podle zvláštního právního předpisu2s nápisem „Bez poplatku”.”.
6. Pod nadpisem § 40 text v závorce zní: „(K § 25 odst. 13 zákona)”.
7. V § 40 odst. 2 se slova „odst. 4” nahrazují slovy „odst. 6”.
8. V § 40 odst. 4 se slova „§ 25 odst. 4 písm. b) a f)” nahrazují slovy „§ 25 odst. 6 písm. b) a f)”.
9. V § 40 odst. 4 se slova „§ 25 odst. 4 písm. f)” nahrazují slovy „§ 25 odst. 6 písm. f)”.
10. V § 40 odst. 5 se slova „odst. 4” nahrazují slovy „odst. 6”.
11. V § 40 odst. 6 se slova „odst. 4” nahrazují slovy „odst. 6”.
12. V § 40 odst. 6 odst. 8 se slova „odst. 4” nahrazují slovy „odst. 6”.
13. V § 40 odst. 9 se slova „odst. 4” nahrazují slovy „odst. 6”.
14. Za § 47 se vkládá nový § 47a, který zní:
㤠47a
Vymezení souvisle zastavěného území obce při určování silničního ochranného pásma
Souvisle zastavěným územím obce (dále jen „území”) je území, které splňuje tyto podmínky:
a)  na území je postaveno pět a více staveb,
b)  mezi jednotlivými stavbami, jejichž půdorys se pro tyto účely zvětší po celém obvodu o 5 m, nebude spojnice delší než 75 m. Spojnice tvoří rohy zvětšeného půdorysu jednotlivých staveb (u oblouků se použijí tečny). Spojnice mezi zvětšenými půdorysy staveb spolu se stranami upravených půdorysů staveb tvoří území.
Ochranné pásmo může být zřízeno s ohledem na stanovené podmínky pouze po jedné straně dálnice, silnice nebo místní komunikace I. a II. třídy.”.
(K § 30 odst. 3 zákona)
15. Za část devátou se vkládá nová část desátá, která zní:
„ČÁST DESÁTÁ