Input:

33/1983 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Afgánskou demokratickou republikou Garance

č. 33/1983 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Afgánskou demokratickou republikou
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 2. prosince 1982
o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Afghánskou demokratickou republikou
Dne 22. dubna 1981 byla v Praze podepsána Konzulární úmluva mezi Československou socialistickou republikou a Afgánskou demokratickou republikou.
S Úmluvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé socialistické republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Kábulu dne 8. listopadu 1982.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 41 dnem 8. listopadu 1982.
České znění Úmluvy se vyhlašuje současně.
 
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
 
KONZULÁRNÍ ÚMLUVA
mezi
Československou socialistickou republikou
a
Afghánskou demokratickou republikou

Československá socialistická republika
a
Afghánská demokratická republika,
vedeny přáním dále upevňovat svazky přátelství mezi oběma zeměmi;
přejíce si upravit konzulární styky mezi oběma státy a usnadnit tak ochranu zájmů obou států a ochranu zájmů a práv jejich občanů;
rozhodly se uzavřít tuto konzulární úmluvu a k tomuto účelu jmenovali svými zmocněnci:
prezident Československé socialistické republiky
Ing. Bohuslava Chňoupka, ministra zahraničních věcí,
a
předseda prezídia Revoluční rady Afghánské demokratické republiky
Šáha Muhammada Dósta, ministra zahraničních věcí,
kteří si vyměnily své plné moci, jež shledali v dobré a náležité formě a dohodli se na těchto ustanoveních:
ČÁST I
DEFINICE
Článek 1
Pro účely této úmluvy mají následující výrazy tento význam:
a)  „konzulární úřad” je generální konzulát, konzulát, vícekonzulát nebo konzulární jednatelství;
b)  „konzulární obvod” je území určené konzulárnímu úřadu k výkonu konzulárních funkcí;
c)  „vedoucí konzulárního úřadu” je osoba pověřena vysílajícím státem, aby vykonávala povinnosti spojené s touto funkcí;
d)  „konzulární úředník” je osoba, včetně vedoucího konzulárního úřadu, pověřená výkonem konzulárních funkcí;
e)  „konzulární zaměstnanec” je každá osoba zaměstnaná v administrativních, technických nebo domácích službách konzulárního úřadu;
f)  „členové konzulárního úřadu” jsou konzulární úředníci a konzulární zaměstnanci;
g)  „konzulární místnosti” jsou budovy nebo části budov a pozemky k nim náležející, používané výhradně pro účely konzulárního úřadu, bez ohledu na to, kdo je jejich vlastníkem;
h)  „konzulární archívy” zahrnují veškeré listiny, dokumenty, korespondenci, knihy, filmy, záznamové pásky a rejstříky konzulárního úřadu spolu s šiframi a kódy, kartotékami a jakýmkoli zařízením určeným k jejich ochraně a uložení;
i)  „letadlo vysílajícího státu” je každé letadlo, s výjimkou vojenských letadel, registrované v tomto státě v souladu s jeho předpisy a nesoucí jeho označení;
j)  „rodinní příslušníci” jsou manžel, děti a rodiče člena konzulárního úřadu, kteří s ním bydlí ve společné domácnosti.
ČÁST II
ZŘIZOVÁNÍ KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ A JMENOVÁNÍ KONZULÁRNÍCH ÚŘEDNÍKŮ