Input:

30/1994 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Estonské republiky o zrušení vízové povinnosti Garance

č. 30/1994 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Estonské republiky o zrušení vízové povinnosti
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 24. září 1993 byla v Tallinu podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Estonské republiky o zrušení vízové povinnosti.
Dohoda vstoupila v platnost v souladu se svým článkem 11 odst. 1 dnem 12. prosince 1993.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Estonské republiky o zrušení vízové povinnosti
Vláda České republiky a vláda Estonské republiky vedeny přáním rozvíjet vztahy mezi oběma zeměmi, dohodly se takto:
Článek 1
Občané státu jedné smluvní strany, kteří jsou držiteli cestovních dokladů uvedených v příloze, mohou vstupovat za účelem pobytu, který neslouží výdělečné činnosti, na území státu druhé smluvní strany a pobývat na něm po dobu nejdéle 90 dnů bez víz.
Článek 2
1. Občané státu jedné smluvní strany, kteří jsou držiteli diplomatických nebo služebních pasů, a jsou členy diplomatické mise nebo konzulárního úřadu majících sídlo na území státu druhé smluvní strany, mohou pobývat na území státu druhé smluvní strany po dobu svého přidělení bez víz. Ministerstvo zahraničních věcí vysílajícího státu sdělí diplomatické misi přijímajícího smluvního státu jména těchto osob, než budou přiděleny.
2. Rodinní příslušníci žijící s osobami uvedenými v odstavci 1 ve společné domácnosti mohou po dobu jejich přidělení, pokud jsou sami držiteli diplomatických nebo služebních pasů, pobývat na území státu druhé smluvní strany bez víz.
Článek 3
Občané státu jedné smluvní strany mohou vstupovat na území státu druhé smluvní strany na hraničních přechodech určených pro mezinárodní styk.
Článek 4
Občané státu jedné smluvní strany jsou povinni při pobytu na území státu druhé smluvní strany dodržovat právní předpisy tohoto druhého státu.
Článek 5
Tato dohoda se nedotýká práva států smluvních stran odepřít vstup nebo pobyt na území jejich státu nežádoucím osobám nebo občanům státu druhé smluvní strany, kteří by mohli ohrozit bezpečnost státu, veřejný pořádek nebo kteří nedisponují dostatečnými prostředky k zabezpečení svého pobytu.
Článek 6
Smluvní strany se zavazují