Input:

290/1990 Sb., Sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí o sjednání Evropské kulturní úmluvy Garance

č. 290/1990 Sb., Sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí o sjednání Evropské kulturní úmluvy
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 19. prosince 1954 byla v Paříži sjednána Evropská kulturní úmluva.
Listina o přístupu České a Slovenské Federativní Republiky k Evropské kulturní úmluvě byla uložena u generálního tajemníka Rady Evropy, depozitáře Úmluvy, dne 10. května 1990.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 9 odst. 2 dnem 5. května 1955. Pro Českou a Slovenskou Federativní Republiku vstoupila Úmluva v platnost v souladu se svým článkem 9 odst. 4 dnem 10. května 1990.
České znění Úmluvy se vyhlašuje současně.
EVROPSKÁ KULTURNÍ ÚMLUVA
Vlády, signatáři této Úmluvy, členové Rady Evropy,
majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosažení větší jednoty mezi jejími členy za účelem zejména ochrany a podpory ideálů a principů, které jsou jejich společným dědictvím,
majíce na zřeteli, že rozvoj a vzájemné porozumění mezi národy Evropy by umožnilo pokročit k tomuto cíli,
majíce na zřeteli, že pro tyto cíle je žádoucí nejenom uzavřít dvoustranné kulturní úmluvy mezi členy Rady, ale také provádět politiku společných činů zaměřenou na ochranu a podporu rozvoje evropské kultury,
rozhodnuvše se uzavřít obecnou Evropskou kulturní úmluvu zaměřenou na podporu studia jazyků, dějin a vzdělanosti druhých smluvních stran a vzdělanosti, která je jim všem společná, mezi občany všech členských států Rady Evropy a těch dalších evropských států, které k této Úmluvě přistoupí,
se dohodly na následujícím:
Článek 1
Každá smluvní strana přijme odpovídající opatření k ochraně a podpoře rozvoje svého národního příspěvku do společného kulturního dědictví Evropy.
Článek 2
Každá smluvní strana bude v rámci možností
a)  podporovat u svých občanů studium jazyků, dějin a vzdělanosti ostatních smluvních stran a poskytovat těmto smluvním stranám možnosti k podpoře takových studií na svém území a
b)  usilovat o rozvoj studia svého jazyka nebo jazyků, dějin a vzdělanosti na území druhých smluvních stran a poskytovat občanům těchto smluvních stran možnosti k provádění tohoto studia na svém území.
Článek 3
Smluvní strany budou uskutečňovat vzájemné konzultace v rámci Rady Evropy s cílem sjednotit svůj postup při podpoře kulturní činnosti evropského zájmu.
Článek 4
Při uplatňování článků 2 a 3 bude každá smluvní strana v rámci možností usnadňovat pohyb a výměnu osob, jakož i předmětů kulturní hodnoty.
Článek 5
Každá smluvní strana bude považovat předměty evropské kulturní hodnoty nacházející se pod její kontrolou za součást společného evropského kulturního dědictví, podnikne odpovídající opatření k jejich ochraně a zajistí k nim přiměřený přístup.
Článek 6
1. Návrhy na provádění ustanovení této Úmluvy a otázky týkající se jejího výkladu budou projednány na schůzích Výboru kulturních expertů Rady Evropy.
2. Každý stát, který není členem Rady Evropy a jenž přistoupil k této Úmluvě v souladu s ustanoveními článku 9 odst. 4, může jmenovat jednoho či více představitelů na schůze uvedené v předchozím odstavci.
3. Závěry přijaté