Input:

249/1999 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Republiky Slovinsko o mezinárodní silniční dopravě Garance

č. 249/1999 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Republiky Slovinsko o mezinárodní silniční dopravě
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 21. března 1997 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Republiky Slovinsko o mezinárodní silniční dopravě
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 14 odst. 1 dne 2. října 1999
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Republiky Slovinsko o mezinárodní silniční dopravě
Vláda České republiky a vláda Republiky Slovinsko (dále jen „smluvní strany”),
přejíce si podporovat vzájemně výhodný rozvoj obchodních a hospodářských vztahů a usnadnit a regulovat mezinárodní silniční dopravu osob a nákladů mezi oběma státy a tranzitem přes ně, při respektování požadavků ochrany životního prostředí a bezpečnosti silničního provozu,
se dohodly takto:
Článek 1
(1)  Ustanovení této dohody se vztahují na mezinárodní osobní a nákladní silniční dopravu mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko a tranzitem přes jejich území prováděnou dopravci států obou smluvních stran, kteří jsou k tomu oprávněni podle vnitrostátních právních předpisů svého státu.
(2)  Příslušným orgánem státu smluvní strany pro provádění této dohody je
-  v České republice Ministerstvo dopravy a spojů,
-  v Republice Slovinsko Ministerstvo dopravy a spojů.
OSOBNÍ DOPRAVA
Článek 2
(1)  „Osobní dopravou” podle této dohody se rozumí doprava osob a jejich zavazadel autobusy na cizí nebo vlastní účet. Zahrnuje též prázdné jízdy autobusů související s touto dopravou.
(2)  Pojem „autobus” znamená silniční motorové vozidlo určené pro dopravu osob, které má kromě místa pro řidiče více než osm míst k sezení.
Článek 3
(1)  Pojem „pravidelná autobusová linka” znamená dopravu prováděnou po předem schválené trase, podle předem schváleného jízdního řádu a tarifu jízdného, přičemž cestující nastupují a vystupují v místech odjezdu a příjezdu, jakož i na schválených nácestných zastávkách.
(2)  Každá pravidelná autobusová linka mezi státy smluvních stran, jakož i tranzitem přes jejich území musí být povolena příslušnými orgány smluvních stran na základě jejich vzájemné dohody.
(3)  Žádost o povolení podá dopravce příslušnému orgánu smluvní strany ve státě, v němž má své sídlo nebo bydliště a kde jsou registrována jeho vozidla.
(4)  Žádost podle odstavce 3 musí obsahovat tyto údaje:
a)  jméno dopravce, jeho sídlo nebo bydliště, případně i místo podnikání s úplnou adresou,
b)  druh dopravy,
c)  požadovanou dobu platnosti povolení,
d)  dobu provozu a počet jízd (např. denně, týdně),
e)  jízdní řád,
f)  trasu linky (všechny zastávky pro nástup a výstup cestujících, hraniční přechody),
g)  délku trasy pro jízdu tam a zpět,
h)  dobu řízení a odpočinku řidičů,
i)  počet míst k sezení v autobusu,
j)  jízdné a tarifní podmínky.
(5)  Příslušný orgán smluvní strany uvedený v odstavci 3 předá žádost se všemi předepsanými údaji a se svým stanoviskem příslušnému orgánu druhé