Input:

223/1990 Sb., Sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky o vízových otázkách Garance

č. 223/1990 Sb., Sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky o vízových otázkách
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 29. března 1990 byla v Římě podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky o vízových otázkách. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 8 odst. 1 dnem 29. května 1990.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky o vízových otázkách
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Italské republiky,
majíce na zřeteli příznivý vývoj ve vztazích mezi oběma státy a vyjadřujíce přání je rozvíjet a upevňovat ve všech oblastech,
opírajíce se o principy a ustanovení helsinského závěrečného dokumentu a k realizaci závazků přijatých v rámci Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, zvláště závazků obsažených v Závěrečném dokumentu Vídeňské následné schůzky,
dohodly se takto:
Článek 1
Státní občané Československé socialistické republiky a státní občané Italské republiky, kteří jsou držiteli platného diplomatického nebo služebního pasu, mohou pobývat bez víza na území druhé smluvní strany po dobu nejvýše 30 dnů za účelem turistickým nebo služebním, počínaje dnem vstupu na území druhého státu.
Vízové povinnosti jsou rovněž za účelem turistiky na dobu pobytu nepřesahující 30 dnů zproštěni občané obou států, kteří jsou držiteli platných cestovních pasů.
Článek 2
Příslušné úřady obou smluvních stran budou udělovat návratná víza na více cest s platností na celou dobu přidělení nebo pracovního působení následujícím kategoriím osob:
a)  členům diplomatického, administrativně technického nebo služebního personálu velvyslanectví a konzulárních zastoupení, jakož i členům jejich rodin;
b)  členům personálu československých a italských kulturních středisek vytvořených na základě dohod mezi oběma stranami a členům jejich rodin;
c)  zaměstnancům československých obchodních zastupitelství v Itálii a úřadů Italského institutu pro osob uvedenými v písmenech a), b), a c) tohoto článku.
Článek 3
Příslušné úřady obou smluvních stran budou udělovat návratná víza na více cest s platností na dva roky následujícím kategoriím osob:
a)  zaměstnancům stálých zastoupení Československých aerolinií v Itálii a Alitalie v Československu, jakož i členům jejich rodin;
b)  zaměstnancům hospodářských, obchodních a finančních zastoupení a společností obou smluvních stran, kteří byli v souladu s právním řádem přijati na jejich území k výkonu své činnosti, jakož i členům jejich rodin;
c)  československým a italským novinářům, trvale akreditovaným v Itálii a v Československu, jakož i členům jejich rodin;
d)  zaměstnancům československých a italských vědeckotechnických a kulturních zastoupení, která mají podle způsobu zřízení právní subjektivitu a jsou podřízena právní kontrole nebo kontrole jiného druhu ze