Input:

20/1985 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě o vědecké a kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Seychelské republiky Garance

č. 20/1985 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě o vědecké a kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Seychelské republiky
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 7. února 1985
o Dohodě o vědecké a kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Seychelské republiky
Dne 28. února 1984 byla ve Victorii podepsána Dohoda o vědecké a kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Seychelské republiky. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 13 dnem 18. prosince 1984.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
 
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
 
DOHODA
o vědecké a kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Seychelské republiky
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Seychelské republiky
vedeny přáním upevňovat vzájemné styky a rozvíjet vědeckou a kulturní spolupráci mezi oběma státy,
přesvědčeny, že tato spolupráce, spočívající na zásadách vzájemného dodržování svrchovanosti a územní celistvosti, rovnosti, nevměšování do vnitřního záležitostí a vzájemné výhodnosti, přispěje k posílení přátelských vztahů mezi národy obou států,
rozhodly se uzavřít tuto dohodu:
Článek 1
Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti školství, kultury, vědy, umění, filmu hromadných sdělovacích prostředků, sportu a tělesné výchovy, jakož i zdravotnictví.
Článek 2
Smluvní strany budou podporovat spolupráci a výměnu informaci a zkušenosti mezi svými vzdělávacími, kulturními, zdravotnickými, vědeckými a uměleckými organizacemi, a to zejména:
a)  umožňováním vzájemných návštěv vysokoškolských profesorů, učitelů a jiných pracovníků odborných a vědeckých zařízení,
b)  pořádáním výstav kulturního, uměleckého, politického a informačního charakteru ve svých státech,
c)  pořádáním koncertů, divadelních představení a jiných uměleckých akcí představujících lidovou kulturu obou států,
d)  překládáním a vydáváním literárních a vědeckých děl v souladu s právními předpisy obou smluvních stran o autorských právech,
e)  výměnou knih a dalších publikací z oblasti školství, kultury, vědy a umění, jakož i různých audiovizuálních pomůcek,
f)  výměnou informací o životě lidu obou států za účelem vzájemného poznávání zkušeností,
g)  výměnou odborníků z oblasti školství, kultury, zdravotnictví a vědy,
h)  výměnou a uváděním filmů na neobchodním i obchodním základě.
Článek 3
Smluvní strany budou dbát o to, aby v učebnicích a školních osnovách byly šířeny objektivní informace o životě a pokroku dosaženém lidem obou