Input:

148/1994 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o předávání a přebírání osob, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní, a Ujednání mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Rumunska k provedení Dohody mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o předávání a přebírání osob, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní, ze dne 25. ledna 1994 Garance

č. 148/1994 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o předávání a přebírání osob, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní, a Ujednání mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Rumunska k provedení Dohody mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o předávání a přebírání osob, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní, ze dne 25. ledna 1994
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 25. ledna 1994 byly v Praze podepsány Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o předávání a přebírání osob, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní
a
Ujednání mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Rumunska k provedení Dohody mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o předávání a přebírání osob, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní, ze dne 25. ledna 1994.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 10 odst. 1 dnem 26. května 1994 a tímto dnem vstoupilo v platnost i Ujednání.
České znění Dohody a Ujednání se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o předávání a přebírání osob, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní
Vláda České republiky a vláda Rumunska, (dále jen „smluvní strany”), vedeny přáním upravit vzájemné předávání a přebírání vlastních státních občanů a podmínky policejního průvozu občanů třetích států a osob bez státního občanství, jejichž vstup nebo pobyt je na území druhého státu protiprávní, v souladu s mezinárodními zvyklostmi v této oblasti a s přijatými mezinárodními závazky
se dohodly takto:
Článek 1
(1)  Každá ze smluvních stran převezme na území svého státu na žádost druhé smluvní strany bez zvláštních formalit vlastní občany, kteří nesplňují nebo přestanou splňovat platné podmínky pro vstup nebo pobyt na území státu žádající strany, pokud bude zjištěno nebo bude existovat domněnka, že tato osoba má občanství státu žádané smluvní strany.
(2)  Žádající smluvní strana převezme zpět tuto osobu za stejných podmínek, jestliže se zjistí, že v době opuštění území státu žádající smluvní strany tato osoba neměla občanství státu žádané strany.
Článek 2
Každá ze smluvních stran je povinna, jestliže zamýšlí předat občana státu druhé strany, který vyžaduje zvláštní péči vzhledem ke špatnému zdravotnímu stavu nebo z jiných vážných důvodů, o tom uvědomit druhou smluvní stranu. Odpověď druhé smluvní strany, která informuje o místě a termínu převzetí takové osoby musí být odeslána neprodleně, nejpozději do 7 dnů od uvědomění žádající smluvní strany.
Článek 3
Ustanovení článků 1 a 2 se použijí