Input:

129/1996 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o železniční dopravě přes státní hranice Garance

č. 129/1996 Sb., Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o železniční dopravě přes státní hranice
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 22. února 1996 byla v Bratislavě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o železniční dopravě přes státní hranice.
Dohoda na základě svého článku 18 odst. 1 vstoupila v platnost dnem 20. dubna 1996.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi
vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o železniční dopravě přes státní hranice
Vláda České republiky a vláda Slovenské republiky (dále jen „smluvní strany”) s přáním napomáhat dalšímu rozvoji železniční dopravy mezi oběma státy,
se dohodly takto:
Článek 1
Pro účely této dohody znamená:
a)  „pohraniční odbavování” provádění všech úkonů podle předpisů států smluvních stran, které je třeba uplatňovat při překračování státních hranic osobami a při dovozu, vývozu a tranzitu zboží včetně dopravních prostředků a nákladových jednotek kombinované dopravy nebo hodnot, které podléhají devizovým předpisům,
b)  „územní stát” stát, na jehož území zřídí příslušné orgány státu druhé smluvní strany pohraniční odbavovací stanoviště nebo jinak umožní provádět přípojovou a přechodovou službu nebo pohraniční odbavování zaměstnanci orgánů svých států,
c)  „sousední stát” stát druhé smluvní strany,
d)  „příslušné orgány” orgány států smluvních stran, jejichž zaměstnanci zajišťují pohraniční odbavování a ochranu železniční dopravy,
e)  „zaměstnanci železnic” osoby, které zajišťují plnění úkolů vyplývajících z této dohody, a osoby pověřené služebním dozorem,
f)  „přípojová a přechodová služba” souhrn činností železnic vykonávaných při překračování státních hranic osobami a při dovozu, vývozu a tranzitu zboží včetně nákladových jednotek kombinované dopravy,
g)  „železnice” železnice se sídlem na území států smluvních stran,
h)  „sousední železnice” železnice se sídlem na území státu druhé smluvní strany,
i)  „výměnná stanice” stanice, ve které se vykonává přípojová a přechodová služba,
j)  „pohraniční stanice” stanice určená pro bezprostřední styk se sousední železnicí,
k)  „pohraniční trať” trať mezi výměnnou stanicí jedné železnice a pohraniční stanicí druhé železnice; na celních přechodech se dvěma výměnnými stanicemi trať mezi těmito stanicemi.
Článek 2
1. Smluvní strany učiní opatření potřebná k usnadnění a urychlení železniční dopravy přes společné státní hranice.
2. Přípojová a přechodová služba na pohraničních tratích států smluvních stran se uskutečňuje ve výměnných stanicích. Výměnnou stanicí je na celním přechodu zpravidla jedna z pohraničních stanic.
Článek 3
1. Smluvní strany učiní všechna opatření potřebná pro činnost železnic podle této dohody.
2. Smluvní strany se budou vzájemně informovat o nehodách, mimořádných událostech a jiných překážkách, které mohou omezit nebo znemožnit železniční dopravu mezi státy smluvních stran nebo nepříznivě ovlivnit železniční dopravu