Input:

129/1982 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maltské republiky o leteckých službách mezi jejich územím a za ním Garance

č. 129/1982 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maltské republiky o leteckých službách mezi jejich územím a za ním
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 4. října 1982
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maltské republiky o leteckých službách mezi jejich územím a za ním
Dne 11. listopadu 1981 byla v La Vallettě podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maltské republiky o leteckých službách mezi jejich územím a za ním. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 20 dnem 24. května 1982.
Český překlad dohody se vyhlašuje současně.
 
První náměstek:
Řehořek v. r.
 
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maltské republiky o leteckých službách mezi jejich územím a za ním
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Maltské republiky,
jsouce stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, otevřené k podpisu v Chicagu sedmého prosince 1944, a
přejíce si rozvíjet přátelské vztahy mezi oběma zeměmi v souladu se Závěrečným aktem Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě (Helsinki, 1975) a podporovat letecké dopravní vztahy mezi sebou,
dohodly se takto:
Článek 1
Pro provádění této dohody, pokud se souvislosti nevyplývá jinak:
a)  výraz „Úmluva” znamená Úmluvu o mezinárodním civilním letectví otevřenou k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944 a zahrnuje všechny přílohy přijaté podle článku 90 této úmluvy a všechny změny příloh nebo Úmluvy podle jejich článků 90 a 94, pokud tyto přílohy a změny byly přijaty oběma smluvními stranami;
b)  výraz „letecké úřady” znamená, pokud jde o Československou socialistickou republiku, federální ministerstvo dopravy, pokud jde o Maltskou republiku, ministra odpovědného za civilní letectví, nebo v obou případech jakoukoli jinou osobu nebo orgán pověřený vykonáváním funkcí prováděných v současné době zmíněnými úřady;
c)  výraz „určený letecký podnik” znamená letecký podnik, který byl určen a pověřen v souladu s článkem 3 této dohody jako letecký podnik provozující dohodnuté letecké služby na stanovených tratích v souladu s odstavcem 1 článku 2 této dohody;
d)  výrazy „území”, letecká služba”, mezinárodní letecká služba”, letecký podnik” a „přistávání pro neobchodní účely” mají význam stanovený v článcích 2 a 96 Úmluvy;
e)  výraz „příloha” znamená přílohu k této dohodě nebo její změny provedené v souladu s ustanoveními článku 16 této dohody. Příloha tvoří nedílnou součást této dohody a všechna odvolání k Dohodě v sobě zahrnují odvolání k příloze, pokud není stanoveno jinak.
Článek 2
1. Každá smluvní strana poskytuje druhé smluvní straně práva stanovená v této dohodě, aby umožnila jejímu určenému leteckému podniku zřídit a provozovat mezinárodní pravidelné letecké služby na tratích stanovených v příslušné části přílohy (dále nazývané „dohodnuté služby” a „stanovené tratě”).
2. Podle ustanovení této dohody určený letecký podnik každé smluvní strany bude mít při provozu dohodnuté