Input:

119/1982 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou Etiopií Garance

č. 119/1982 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou Etiopií
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 3. září 1982
o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou Etiopií
Dne 13. září 1981 byla v Addis Abebě podepsána konzulární úmluva mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou Etiopií.
S Úmluvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé socialistické republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Addis Abebě dne 28. června 1982.
Úmluva vstoupila v platnost na základě svého článku 44 dnem 28. června 1982.
Český překlad textu Úmluvy se vyhlašuje současně.
 
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
 
KONZULÁRNÍ ÚMLUVA
mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou Etiopií

Československá socialistické republika
a
Socialistická Etiopie
vedeny přáním dále upevňovat svazky přátelství mezi oběma zeměmi,
přejíce si upravit konzulární styky mezi oběma státy a usnadnit tak ochranu zájmů obou států a ochranu zájmů a práv jejich občanů,
rozhodly se uzavřít tuto konzulární úmluvu a dohodly se na následujícím:
ČÁST I
DEFINICE
Článek 1
1. Pro účely této úmluvy mají následující výrazy tento význam:
a)  „konzulární úřad” je generální konzulát, konzulát, vicekonzulát nebo konzulární jednatelství;
b)  „konzulární obvod” je území určené konzulárnímu úřadu k výkonu konzulárních funkcí;
c)  „vedoucí konzulárního úřadu” je generální konzul, konzul, vicekonzul, konzulární jednatel nebo jiný konzulární úředník nebo jiná osoba pověřená vysílajícím státem, aby vykonávala povinnosti spojené s touto funkcí;
d)  „konzulární úředník” je každá osoba včetně vedoucího konzulárního úřadu pověřená výkonem konzulárních funkcí;
e)  „konzulární zaměstnanec” je každá osoba zaměstnaná v administrativních, technických nebo domácích službách konzulárního úřadu;
f)  „členové konzulárního úřadu” jsou konzulární úředníci a konzulární zaměstnanci;
g)  „konzulární místnosti” jsou budovy nebo části budov a pozemky s nimi souvisící, používané výhradně pro účely konzulárního úřadu, bez ohledu na to, kdo je jejich vlastníkem;
h)  „konzulární archívy” zahrnují veškeré listiny, dokumenty, korespondenci, knihy, filmy, záznamové pásky a rejstříky konzulárního úřadu spolu s šiframi a kódy, kartotékami a jakýmkoli zařízením určeným k jejich ochraně a uložení;
i)  „loď vysílajícího státu” je každé plavidlo, které právoplatně pluje pod vlajkou vysílajícího státu, s výjimkou válečných lodí;
j)  „letadlo vysílajícího státu” je každé civilní letadlo, které má právoplatně státní příslušnost vysílajícího státu a nese jeho registrační znaky;
k)  „občan vysílajícího státu” je každá osoba, která má státní občanství vysílajícího státu podle jeho právních předpisů;
l)  „rodinní příslušníci” jsou manžel, děti a rodiče člena konzulárního úřadu, kteří s ním žijí ve společné domácnost a na jeho náklady;
m)  „úřední korespondence” je veškerá korespondence vztahující se ke konzulárnímu úřadu a k jeho funkcím.