Input:

111/1970 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sierra Leone o letecké dopravě Garance

č. 111/1970 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sierra Leone o letecké dopravě
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 28. října 1970
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sierra Leone o letecké dopravě
Dne 15. srpna 1969 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sierra Leone o letecké dopravě.
Podle svého článku 17 vstoupila Dohoda v platnost dnem 6. února 1970.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
 
První náměstek ministra:
Ing. Kurka v. r.
 
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Sierra Leone o letecké dopravě
Vláda Československé socialistické republiky a
vláda Sierra Leone
jsouce smluvními stranami Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, otevřené k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944,
a vedeny přáním uzavřít dohodu za účelem rozvíjení vztahů v letecké dopravě mezi Československou socialistickou republikou a Sierra Leone
se dohodly takto:
Článek 1
Pro účely této Dohody, pokud kontext nevyžaduje jinak:
a)  „Úmluva” znamená Úmluvu o mezinárodním civilním letectví, otevřenou k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944, a zahrnuje všechny přílohy přijaté podle článku 90 této Úmluvy a všechny doplňky příloh nebo Úmluvy podle jejich článků 90 a 94, pokud tyto přílohy a doplňky byly přijaty oběma smluvními stranami;
b)  „letecký úřad” znamená, pokud jde o Československou socialistickou republiku. Federální výbor pro dopravu, správu civilního letectví a jinou osobou nebo orgán pověřený prováděním těchto nebo podobných úkolů, jež v současné době provádí Federální výbor pro dopravu, správa civilního letectví, pokud jde o Sierra Leone, ministra dopravy a spojů nebo jinou osobu nebo orgán pověřený prováděním těchto nebo podobných úkolů, jež v současné době provádí ministr dopravy a spojů;
c)  „určený letecký podnik” znamená letecký podnik, který byl označen a pověřen v souladu s článkem 3 této Dohody;
d)  „území” znamená území státu na pevnině a jeho územní vody, jež jsou pod jeho suverenitou;
e)  „letecké služby”, „mezinárodní letecké služby”, „letecký podnik” a „přistání pro neobchodní účely” mají ten význam, jaký jim přikládá článek 96 Úmluvy;
f)  „dohodnuté služby” a „stanovené tratě” znamenají mezinárodní letecké služby a tratě stanovené v Příloze této Dohody.
Článek 2
1. Každá smluvní strana poskytuje druhé smluvní straně práva uvedená v této Dohodě pro účely zřízení pravidelných mezinárodních leteckých služeb na stanovených tratích uvedených v příslušném oddíle Přílohy k této Dohodě. Letecké podniky určené každou smluvní stranou budou užívat při provádění dohodnutých služeb na stanovených tratích těchto práv:
a)  létat bez přistání přes území druhé smluvní strany;
b)  přistávat na tomto území pro neobchodní účely;
c)  přistávat na tomto území v místech určených pro tuto trať v Příloze k této Dohodě, a to za účelem vykládat a nakládat při mezinárodní přepravě cestující, zboží a poštu.
2. Nic z toho, co je uvedeno v odstavci 1 tohoto článku,