Input:

110/1989 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Burundi o kulturní spolupráci Garance

č. 110/1989 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Burundi o kulturní spolupráci
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 14. září 1989
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Burundi o kulturní spolupráci
Dne 6. března 1987 byla v Bujumbuře podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Burundi o kulturní spolupráci. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 12. dnem 17. února 1989.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
 
Ministr:
JUDr. Johanes v. r.
 
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Burundi o kulturní spolupráci
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Republiky Burundi
vedeny přáním upevňovat vzájemné styky a rozvíjet vědeckou a kulturní spolupráci mezi oběma státy,
přesvědčeny, že tato spolupráce, spočívající na zásadách vzájemného dodržování svrchovanosti a územní celistvosti, rovnosti, nevměšování do vnitřních záležitostí a vzájemné výhodnosti, přispěje k posílení přátelských vztahů mezi národy obou států,
se rozhodly uzavřít tuto dohodu:
Článek 1
Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti školství, kultury, vědy, umění, filmu, hromadných sdělovacích prostředků, sportu a tělesné výchovy, jakož i zdravotnictví.
Článek 2
Smluvní strany budou podporovat spolupráci a výměnu informací a zkušeností mezi vzdělávacími, kulturními, zdravotnickými, vědeckými a uměleckými organizacemi obou států, a to zejména:
a)  umožňováním vzájemných návštěv vysokoškolských profesorů, učitelů a odborníků z oblasti vědy a výzkumu,
b)  pořádáním výstav kulturního, uměleckého, politického a informačního charakteru,
c)  pořádáním koncertů, divadelních představení a jiných uměleckých akcí představujících lidovou kulturu obou států,
d)  překládáním a vydáváním literárních a vědeckých děl,
e)  výměnou knih a dalších publikací z oblasti školství, kultury, vědy a umění, jakož i různých audiovizuálních pomůcek,
f)  výměnou informací o životě národů obou států za účelem vzájemného poznávání zkušeností,
g)  výměnou pracovníků z oblasti školství, kultury, zdravotnictví a vědy,
h)  výměnou a uváděním filmů na neobchodním i obchodním základě.
Článek 3
Smluvní strany budou dbát o to, aby v učebnicích a školních osnovách byly šířeny objektivní informace o životě a pokroku dosaženého národy obou