Input:

101/1983 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Syrskou arabskou republikou Garance

č. 101/1983 Sb., Vyhláška ministra zahraničních věcí o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Syrskou arabskou republikou
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 30. května 1983
o Konzulární úmluvě mezi Československou socialistickou republikou a Syrskou arabskou republikou
Dne 23. května 1979 byla v Damašku podepsána Konzulární úmluva mezi Československou socialistickou republikou a Syrskou arabskou republikou.
S úmluvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé socialistické republiky a prezident Československé socialistické republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Praze dne 12. května 1983.
Úmluva vstupuje v platnost na základě svého článku 52 dnem 11. června 1983.
České znění Úmluvy se vyhlašuje současně.
 
První náměstek:
Řehořek v. r.
 
KONZULÁRNÍ ÚMLUVA
mezi Československou socialistickou republikou a Syrskou arabskou republikou
Československá socialistická republika Syrská arabská republika,
přejíce si dále rozvíjet a prohlubovat přátelské vztahy mezi oběma státy na základě všeobecně uznávaných zásad mezinárodního práva a zejména na základě zásad svrchované rovnosti států, územní nedotknutelnosti a nevměšování se do vnitřních záležitostí,
přejíce si rovněž upravit konzulární vztahy,
se rozhodly uzavřít tuto konzulární úmluvu:
HLAVA I
DEFINICE
Článek 1
Pro účely této úmluvy mají následující výrazy tento význam:
1. “konzulární úřad” je generální konzulát, konzulát, vicekonzulát nebo konzulární jednatelství;
2. “konzulární obvod” je území určené konzulárnímu úřadu k výkonu konzulárních funkcí;
3. “vedoucí konzulárního úřadu” je osoba pověřena vysílajícím státem, aby vykonávala povinnosti spojené s touto funkcí;
4. “konzulární úředník” je každá osoba, včetně vedoucího konzulárního úřadu, pověřená výkonem konzulárních funkcí;
5. “konzulární zaměstnanec” je každá osoba zaměstnaná v administrativních, technických nebo domácích službách konzulárního úřadu;
6. “členové konzulárního úřadu” jsou konzulární úředníci a konzulární zaměstnanci;
7. “rodinný příslušník” je manžel nebo manželka člena konzulárního úřadu, jakož i jeho děti a jeho rodiče nebo rodiče jeho manžela nebo manželky, pokud tyto osoby žijí s členem konzulárního úřadu ve společné domácnosti;
8. “konzulární místnosti” jsou budovy nebo části budov a pozemky k nim náležící, které jsou používány výhradně pro účely konzulárního úřadu, bez ohledu na to, kdo je jejich vlastníkem, včetně sídla vedoucího konzulárního úřadu;
9. “konzulární archívy” jsou veškeré listiny, dokumenty, korespondence, knihy, filmy, záznamové pásky a rejstříky konzulárního úřadu spolu s šiframi a kódy, kartotékami a kteroukoli částí zařízení určenou k jejich ochraně a uložení;
10. “úřední korespondence” je veškerá korespondence vztahující se ke konzulárnímu úřadu a k jeho funkcím;
11. “loď” je každé plavidlo plující pod vlajkou vysílajícího státu;
12. “letadlo” je každé civilní letadlo registrované ve vysílajícím státě v souladu s jeho právními předpisy a nesoucí jeho označení;
13. “státní příslušníci vysílajícího státu” jsou osoby,